четверг, 14 ноября 2013 г.

Фразеологизмы в английском языке.

Фразеологизмы в английском языке.


Что же это такое?
Как писал в своей книге, ранее мой преподаватель, Ухтомский А.В. «Фразеологизмы (фразеологические единицы либо идиомы) — это устойчивые сочетания слов с осложненным значением, т.е. смысл всей фразы не всегда понятен из значений её составляющих.».
Кстати, выбрать наиболее подходящий и правильный вариант перевода на русский бывает нелегко. Приходится учитывать целый ряд факторов.
Идиоматика играет очень важную роль в языке из-за своего семантического богатства, колорита, образности. Во фразеологизмах отражается история народа, культуры и быта.

Фразеологизмы распространены не только в устной речи , в художественной литературе, но и  в медиатексте. Они делают такой текст более образным, красочным и ярким.

Итак, начнем приводить примеры наиболее распространенных фразеологических единиц!
Надеюсь найдутся и те, которые Вы не знаете. Рекомендую выучить их.


А

  • In advance – заблаговременно, заранее/авансом
  • take action — начать действовать
  • take advantage of – воспользоваться чем-л/использовать в своих интересах
  • actions speak louder than words – о человеке судят по его делам
  • all over again — заново/опять
  • for ages — целую вечность
  • on the agenda — на повестке дня/актуальный
  • clear the air — прояснить ситуацию/разрядить обстановку
  • after all – в конце концов


B

  • the back of beyond — отдаленное место/глухомань/у черта на куличках
  • hang in the balance — находиться в состоянии неопределенности/в подвешенном состоянии
  • behind bars — за решеткой/в тюрьме
  • spill the beans -проговориться/выдать секрет
  • behind smb's back а чьей-либо спиной/за глаза
  • tighten one's belt — затянуть пояс потуже
  • small beer — ерунда/пустяки
  • bend over backwards — лезть из кожи вон
  • top the bill — занимать первое место/возглавлять (список..)
  • be better off — быть богаче/находиться в лучшем положении
  • out of the blue — совершенно неожиданно/как снег на голову/нежданно-негаданно
  • pass the buck - свалить ответственность на другого/увиливать от ответственности
  • bury the hatchet — прекратить вражду/помириться
  • burst into tears — разрыдаться/расплакаться
  • but for – если бы не
С
  • be on the cards — быть возможным/не исключено
  • hold the cards — быть хозяином положения
  • come clean- признаться, «расколоться», всё выложить, как есть
  • come a cropper — потерпеть неудачу, крах/попасть в беду
  • not one's cup of tea — не по вкусу/не по душе кому-либо/не нравиться кому-л.


Смотри также следующие фразеологизмы:


D

out of date — старомодный/отставший от жизни
the good old days — старые добрые времена
draw a blank — потерпеть неудачу
a pipe dream — несбыточная мечта/воздушный замок
F
lose face — утратить престиж, репутацию/потерять лицо
fall into good or bad hands — попасть в хорошие или плохие руки
take/catch smb's fancy — понравиться кому-то/прийтись по вкусу
fall in love with — влюбиться в кого-л
in favour of — в поддержку, в пользу чего- или кого-л
come into force — вступать в силу (о законе, соглашении и т.д.)
poke fun at — поднять на смех/подтрунивать
E
fall on deaf ears — пропускать мимо ушей
at ease — свободно/непринужденно
easier said than done — легче сказать, чем сделать
take it easy — не утруждать себя/проще смотреть на вещи/не волноваться
reach smb's ears — дойти до ушей кого-л./стать известным кому-то
catch the eye of smb либо catch smb's eye — привлечь внимание кого-л
in the public eye — у всех на виду/привлекающий всеобщее внимание
keep an eye on smb/smth — не спускать глаз с кого-л/чего-л/ присматривать
make eyes at smb – строить глазки кому-л/стрелять глазками
G

run the gauntlet — подвергаться резкой критике/сделаться предметом насмешек
get rid of smth — избавиться от чего-л/ отделаться от
God's gift — подарок судьбы
go through the mill — многое испытать в жизни/пройти сквозь огонь и воду
go from bad to worse — становиться все хуже и хуже
H

at first hand — из первых рук/непосредственно
shake hands with — пожать друг другу руки
a cool head — хладнокровие/невозмутимость
be head over heels — быть по уши влюбленным
heart of gold — благородное сердце
drop a hint - намекать

Комментариев нет:

Отправить комментарий